LAO-ZI

DAODEJING

KULGEMISE VÄE RAAMAT

Hiina keelest tõlkinud
Linnart Mäll


Selgitusi

             Kulgemise raamat


              I

kulgetav kulg on püsitu kulg
nimetav nimi on püsitu nimi
nimetu on taevasmaa algus
nimetu	 on musttuhandete ema

sest
    kui ei ihka püsivat
        tema saladust näed
    ihkad aga püsivat
        teda piiratuna näed

nemad ilmuvad ühe ja samana
ometi lahknevad nimetamisel

ühe ja samana
    öeldud ürgsena
ürgsest veelgi ürgsem
    kõigi saladuste värav


              II

taeva all kõik mõistavad ilusa ilusaks
    siit ka inetus
kõik mõistavad hea heaks
    siit ka halb

sest
    olev ja olematu sünnitavad teineteist
    raske ja kerge täiendavad teineteist
    pikk ja lühike võrdlevad teineteist
    kõrge ja madal mõõdavad teineteist
    kõla ja heli häälestavad teineteist
    ees ja taga vahetavad teineteist

sellepärast õnnis
    toimimata tegutseb
    sõnadeta õpetab musttuhandeid
         loob kuid ei väida
         annab elu kuid ei omasta
         toimib kuid ei toetu
         valmis saab kuid ei peatu

tõesti ta ei peatu
nõnda ta ei lahku


              III

ärgu ülendatagu võimekaid
         ning rahvas ei võistle
ärgu hinnatagu haruldusi
         ning rahvas ei varasta
ärgu nähtagu ihaldatavat
         ning rahva süda pole rahutu

sellepärast õnnis inimene valitsedas
         jätab tühjaks südamed
         paneb täis ent kõhud
         jätab nõrgaks püüud
         teeb ent kõvaks kondid
ning rahvas ei mõista ega ihka
mõistja aga ei söenda toimida

   toimi toimimata
   ning ei ole nii
   et ei oleks juhtimist

kulg on õrn
    ometi kulutades kulumatu

oh põhjatu
   ta on kui musttuhandete esivanem
       nürista ta tera
       sõlmi lahti sõlmi
       tuhmista ta sära
       päris tolmuks pea
           palju palju alles jääb

ma ei tea 
   kelle laps ta on
tema oli  
   enne taevast valitsejat

              V

taevasmaa ei ole inimlik
    musttuhandeid peab õlekoerteks
õnnis pole inimlik
    kogu rahvast peab õlekoeraks

taeva maa vahemik
    on kui lõõts või vile
        tühi kuid ei ammendu
    mida rohkem liigutad
        seda rohkem annab välja


palju räägid vähe tulu
parem keskmist eelista

              VI

surematu oruvaimu
    kutsutakse ürgemaks
ürgema väravat
    kutsutakse taevasmaa juureks
kestab kestab
    ikka alles
kulutage
    vaevata

              VII

taevas on jääv
maa on kestev
taevasmaa on jääv ja kestev
    ta ei ela endale
    nõnda ongi jääv

sellepärast õnnis
    jätab enda taha
        ometi on ees
    jätab enda välja
        ometi on sees

kas pole nii
    püüdlemata endale
    saadakse ka endale
              
              VIII

ülim headus on kui vesi

vesi on hea musttuhandetele
    ta ei võistle
ta läheb sinnagi
    mida peetakse halvaks
nõnda ta ongi kui kulg

    maa heastab elupaiga
    sügavus heastab südame
    inimlikkus heastab helduse
    usaldatavus heastab rääkimise
    sirgemeeelsus heastab valitsemise
    oskus heastab tegevuse
    õigeaegsus heastab ettevõtmise

ning kui pole võistlemist
siis ei ole vihkamist

              IX

kõike kätte võtta
    parem ära proovi
järjest teritada
    mis siis alles jääb
kulda kallliskive täis on maja
    kes küll seda kaitsta suudab
rikkad kuulsad upsakaina
    iseendist jäävad ilma

töö on tehtud
    kohe taandu
        see on taevalik kulg

              X

meeles ühte püüa hoida
    kas saad loobumata
hingust süvendada nõtkust arendada
    kas saad äsjasündinuna
puhastuda ürgset näha
    kas saad puudusteta
rahvast armastada riiki valitseda
    kas saad teadmisteta
taevauksi lahti kinni sead
    kas saad naiselikkuseta
selgelt kõiki ilmakaari tunda
    kas saad toimimata

        anna elu kasvatada
        anna elu ära omasta
        toimi ära toetu
        juhi ära käsuta
sellest ütlen
        ürgne vägi

              XI

kolmkümmend kodarat koondame ainsasse rummmu
see mida pole
    teeb ratta kasutatavaks

vaasi vormime savist
see mida pole
    teeb vaasi kasutatavaks

majasse jätame uste ja akende avad
see mida pole
    teeb maja kasutatavaks

valmistatul on küll mõte
see mida pole
    teeb kasutatavaks

              XII

viis värvi
    silmad tuhmuvad
viis tooni
    kõrvad nürinevad
viis maitset
    keelgi tuimeneb

tormlemine jahtimine
    süda ärevuses
haruldased kaubad
    tegevused häiritud

sellepärast õnnis
    hoolitseb kõhu eest
    mitte silma eest
sest ta
    hülgas tolle
    võttis selle

              XIII

karda kiitust nagu laitust
hinda suurt valu nagu keha

miks ütlen
    karda kiitust nagu laitust
kiitus teeb ju tühiseks
    nagu kardad seda akotada
    nõnda kardad seda saada
sellepärast ütlen
    karda kiitust nagu laitust

miks ütlen
    hinda suurt valu nagu keha
mull vaid sellest on suur valu
    et on keha
kui ei oleks keha
    kust siis valu

sellepärast
    kui sa nagu oma keha
         hindad taevaalust
    sinu hoolde anda võiks
         taevaaluse
    kui sa nagu oma keha
         austad taevaalust
    sulle usaldada võiks
         taevaaluse

              XIV

tahan teda näha kuid ei näe
    ütlen märkamatu
tahan teda kuulda kuid ei kuuel
    ütlen kuuldamatu
tahan teda puudutada kuid ei saa
    ütlen imeväike

need kolm tabamatut
seegunedes saavad üheks
    pealt pole hele
    alt pole tume
    kestab kestab
    nimetu
    ikka naaseb
    pole asi

tõesti ütlen
    kuju millel pole kuju
    asi mis ei ole asi

tõesti ütlen
    ähmane 
    metsik

kohtan teda
        nägu ei näe
 
järgnen talle
        selga ei näe

püsi muistses kulgemises
suuna tema abil tänast
ja sa mõistad muistse algust
sellest ütlen              
     kulgemise nide

              XV

ennemuistsed head teinud targad
     peened
     salajased
     ürgsed
     läbinägevad
nõnda sügavad et raske mõista

kuna neid on raske mõista
püüdkem kirjeldada välist
     hoolikad
         nagu talvel jõge ületajad
     kahtlevad
         nagu neljas kaares naabreid pelgajad
     väärikad
         nagu külalised
     tuhmid
         nagu sulav jää
     loomulikud
         nagu tahumata puit
     avarad
         nagu org
     hägused
         nagu mudane tiik

kas saad mudasena seista
     kuni puhtus tasapisi selgub
kas saad rahulikult oodata
     kuni töödeks saabub aeg

hoia seda kulgemist
     ära ihka saada täis
nemad polnud täis
     nõnda saidki vanana ja kulununa täiustuda

              XVI

saa täiesti tühjaks
säilita vankumatu rahu

musttuhanded tekivad
mina jälgin nende naasmist
neid on väga palju
igaüks naaseb lättesse

naased lättesse
        ongi rahu
sellest ütlen
        vabaned sunnist

vabaned sunnist
        ütlen püsivalt
mõistad püsivalt
        ongi selgus
ei mõista püsivalt
        hullud viljatuna
mõistad püsivalt
        kõike mahutad

kui kõike mahutad siis erapooletu
kui erapooletu siis kuninglik
kui kuninglik siis taevalik
kui taevalik siis kulgev
kui kulgev siis kestev

keha häving pole hukk

              XVII

ülimaid ja kõrgemaid vaid teatakse
neist alamaid kiidetakse ja armastatakse
neist alamaid kardetakse
neist alamaid põlatakse

     kelles pole usaldust
     selles pole usaldust

teinud töö ja lõpetanud toimingud
loobu hindavatest sõnadest
rahvas aga rääkigu
     juhtus iseenesest

              XVIII

suurest kulgemisest hälbides
    ilmus õiglus inimlikkus
targutuste väitlemiste ilmudes
    ilmus ka suuur valskus
lähedaste üksmeele kadudes
    ilmus perekonnameel
riigis segaduse kasvades
    ilmusid riigitruud alamad

              XIX

hülga tarkus jäta väitlus
    rahvale sajakordne kasu
hülga õiglus jäta inimlikkus
    rahvas pöördub austama ja armastama
hülga edu jäta osavus
    röövlid vargad puuduvad

need ju üksnes kaunistused
neist ei piisa

sellepärast erguta alluvaid
    nägema lihtsat
    hindama loomulikku
    vähendama isekust
    vabanema himudest

              
ütled lahti matkamisest
    oled muretu

             jah ning jaa
                 kas erinevad palju
             hea ja halb
                 kas on neis sarnast
             inimeste välditavat
                 kas on vaja vältida
viljatu see kõik ja pole otsa

inimesed kõik on rõõmsad
    justkui ohverdaksid looma
    justkui algaks kevadpidu
mina vaikin oh ei anna märku
    nagu laps kes veel ei naera
väsinuna ekslen
    pole kohta naasta

kõigil kõike ülekülla
    mina üksi milletagi
oi oi olen nõdrameelne
    segi üsna segi

tavalised inimesed
    helged nõnda helged
mina üksi
    tume nõnda tume

tavalised inimesed
    agarad nii agarad
mina üksi
    muretu nii muretu
liigun merelainena
    justkui poleks õiget kohta

kõik on miskiks kõlbulik
mina üksi toores metsik
    mina üksi erinev
kuid ma hindan toitvat ema

              XXI

suurim vägi tõesti
    järgib üksnes kulgu
asju vormiv kulg
    nii metsik nii ähmane

oh ähmane oh metsik
    ta sees on kujundid
oh metsik oh ähmane
    ta sees on asjad
oh tumedus oh hämarus
    ta sees on peenim
see peenmim väga tõeline
    ta sees on usaldus

vanast ajast tänaseni
    ta nimi ei kao
nähes kõiki nimetusi
    miks neis seda tean
tema abil

              XXII

oled muserdatud
                terveks saad
oled kõver
                sirgeks saad
oled poris
                puhtaks saad
oled koltunud
                värskeks saad
lepid vähesega
                palju saad
tahad palju
                eksid palju

sellepärast õnnis hoiab üht
nõnda annab eeskuju taeva all
     ennast näitamata nähtav
     ennast õigustamata õige
     ennast ülistamata teenekas
     ennast hindamata väärikas
tema kunagi ei võistle
     nõnda taeva all ka keegi
     temaga ei võistle

iidne väide
     oled muserdatud
                 terveks saad
kas on tühi jutt

tõesti terveks saad
naase temasse vaid

              XXIII

loomulik kõne on hääletu

sest
     iil ei kesta hommik otsa
     paduvihm ei kogu päeva
     kes neid anaab
     taevasmaa

kui ei taevasmaa saa kestvalt
     kas siis inimene

sellepärast ole kulgeja
     kulgeja on sama mis kulg
     vägiline on sama mis vägi
     hälbija on sama mis hälbimine

     kes on sama mis kulg
         seda rõõmustab kulg
     kes on sama mis vägi
         seda rõõmustab vägi
     ke son sama mis hälbimine
         seda rõõmustab hälbimine

kelles pole usaldust
sellel pole usaldust
     
              XXIV
    
kas saad varbail kaua seista
pikil sammel kaua käia

     enda näitamine ei tee nähtavaks
     enda õigustamine ei tee õigeks
     enda ülistamine ei tee teenekaks
     enda hindamine ei tee väärikaks

kulgejate arvates need on
         liigne toit
         kasutu ponnistus
need võivad määrida
kulgeja ei vaja neid

              XXV

on miski 
        segane kuid täiuslik
        eelnev taevasmaale
        rahulik ja tühi
üksi seisab muutumata
kõikjal liigub väsimata
küllap taevasmaa ema

ma ei tea ta nime
sellepärast ütlen kulg
suvaliselt annan nimetusi

ütlen suur
suure ütlen mööduvaks
mööduva ütlen naasvaks

sest
     kulg on suur
     taevas on suur
     maa on suur
     valitseja on suur
riigi sees on neli suurt
valitseja on neist üks

inimene järgib maad
maa järgib taevast
taevas järgib kulgu
kulg järgib oma loomu

              XXVI

      raske on kerge juur
      rahu on rahutuse pea
sellepärast õnnis
      tegutseb päev otsa
      vältimata rasket
      kuigi kavatsusi näeb
      püsib rahus vabana
kui aga tuhatvankri peremees
liialt kõrge taeva all
      kui on kerge
          kaotab juure
      kui on rahutu
          kaotab pea

              XXVII

hea kõndija ei jäta jälgi
hea kõnemees ei räägi vigaselt
heal arvutajal pole arvelauda

hea sulgeja ei sulge lukuga
    ometi ei saa avada
hea sõlmija ei sõlmi nööriga
    ometi ei saa harutada

sellepärast õnnis
    ikka hästi aitamas inimesi
         ta pole hüljanud inimesi
    ikka hästi aitamas olendeid
sellest ütlen 
         selguse pärandamine

sellepärast
     hea olgu halbade õpetaja
     halb olgu heade õpilane
taibukaski eksib siis
     kui ei hinda õpetajat
     õpilast ei armasta
sellest ütlen
     hämmastav saladus

              XXVIII

mõista oma mehelikkust
hoia alal naiselikkust
ole jõgi taeva all
     oled jõgi taeva all
     vägi eal ei hülga sind
     naased jälle lapseks

mõista oma heldust
hoia alal tumedust
ole eeskuju taeva all
     oled eeskuju taeva all
     vägi eal ei reeda sind
     naased jauml;lle lõpmatusse

mõistad oma kiiduväärset
hoia alal laiduväärne
ole oruks taeva all
     oled oruks taeva all
     väge kestvalt küllaga
     naased jälle tahumatuks

tahumatut tahudes saadakse anum
õndsat tahudes saadakse ülemametnik
sellepärast
     suur tahuja ei tahu

              XXIX

ihkad võtta taevaalust
     et temasse toimida
mina näen
     ei õnnestu

taevaalune on elujõu anum
ära toimi temasse
     toimija purustab tema
     võitja kaotab tema

sest olendeist
     mõned liiguvad ees mõned taga
     mõned hingavad sisse mõned välja
     mõned on tugevad mõned nõrgad
     mõned kujunevad mõned hävinevad

sellepärast õnnis
     jätab üleliigse
     jätab priiskamise
     jätab raiskamise

              XXX

aita kulgemisega inimeste isandaid
     ära vägivallatse relvadega taeva all
     selline teguviis pöördub su enese vastu

sõja tallermaal
     vohab torkiv ohakas
suure sõja järel
     ikalduse aastad

viljad valmis taandub hea
julgemata vägivaldselt võtta
     viljad valmis
          milleks hindad
     viljad valmis
          milleks kiitled
     viljad valmis
          milleks ülbitsed
     viljad valmis
          ära omasta
olendid täiskasvanuna vananevad
öeldakse
     pole kulg

poleks kulg
     ammu lõppenuks

              XXXI

     relvad pole õnne riistad
     olendid neid vihkavad
sellepärast
     kulgejad ei tarvita

õilishing ent arvab
                           rahuaegu hindan vasemat
                           sõdides kuid hindan paremat
                           relvad pole õnne riistad
                           pole õilishinge riistad
                           tarvitan kui teisiti ei saa
                           ülimaks sean aga rahu
                           võidan küll kui ilusaks ei pea
                           ilusaks kui peaksin
                              rõõmustaksin inimtapust
                           rõõmustaksin inimtapust
                              püüdlused ei täituks taeva all
                           pidupäevil hindan vasemat
                           murepäevil hindan paremat

abipealik lahingus on vasemal
ülempealik lahingus on paremal

räägitakse
    ülemvõimu valdaja pidagu peiesid
laibavirnade kohal nuta kurvastades
    võidad sõja 
    pea peiesid

              XXXII

kulg on püsinimeta 
    loomulik ja imeväike
taeva all ei ole võimu
    teda alla suruda

kui valitsejad temas püsiksid
musttuhanded ise alluksid
maa ja taevas ühineksid
alla sajaks mesikastet
käskusid poleks üldse vaja
inimesed võrdseiks saanud

luuakse kord
             on ka nimi
nimetul   
             aga lõpp
järgid nime
             oska peatuda
oskad peatuda
             väldid ohtu

kulgemise võrdluspilt taeva all
    jõed ja ojad mere suunas voolavad

              XXXIII

inimeste tundja
         arukas
iseenda tundja
         kirgastunu
inimeste võitja
         tugev
iseenda võitja
         võimas
vähesega leppija
         rikas
võimukas tegutseja
         tahtejõuline
kes ei nihku omalt kohalt
         kauaaegne
kes küll sureb kuid ei hävi
         pikaealine

              XXXIV

suur kul ulatub vasemale ja paremale
musttuhanded liibuvad ta külge elama
    ta ei keeldu
teeb oma tööd
    ei nime ei omandit
katab ja toidab musttuhandeid
    ometi ei pea end isandaks
püsimist ei ihka
võikski nimetada väikeseks

musttuhanded naasevad temasse
    ta ei pea end isandaks
võikski nimetada suureks

eales ta ei taotle suurust
nõnda saabki olla suur

              XXXV

püsi suures kujus
taeva alla mine
lähed kahju saamata
vaikus rahu õndsus

muusika ja hõrgutised
   peavad kinni rändusreid
kulgu aga maitsed
                 pole maitset
          vaatad
                 pole näha
          kuulad
                 pole kuulda
          kulutad
                 pole kulumist

              XXXVI

ihkad kokku vajutada
    esmalt laiaks venita
ihkad nõrgendada
    esmalt tugevda
ihkad kõrvaldada
    esmalt püstita
ihkad võtta
    esmalt anna

selest ülen
    peen selgus
õrn ja nõrk
    võidab tugeva ja kange

ära võta kala voolust välja
ära näita terariistu inimestele

              XXXVII

kulg ei toimi ealeski
    kuid ei jäta toimmata

kui valitsejad emas püsiksid
    musttuhanded ise kujuneksid
kujuneksid
    kuid kui ihkaksid tegutseda
mina rahustaksin neid
    nimetu loomulikkusega

nimetu ja loomulik
    temal pole soove
pole soove
    ongi vaikus
    ongi rahu taeva all



          VÄE RAAMAT

              XXXVIII

kõrge vägi pole vägi
    nõnda ongi vägi
madal vägi hoiab väge
    nõnda pole vägi

kõrge vägi ei see toimi
    sellesse ei toimita
madal vägi see ju toimib
    toimitakse sellesse
kõrge inimlikkus toimib
    sellesse ei toimita
kõrge õiglus see ka toimib
    toimitakse sellesse
kõrge komme seegi toimib
    kui jääb vastu võtmata
    käänatakse käised üles
    sunnitakse vastu võtma

sest
    kadus kulg
        järgnes vägi
    kadus vägi
        järgnes inimlikkus
    kadus inimlikkus
        järgnes õiglus
    kadus õiglus
        järgnes komme

komme on ju usalduse kõlustumine
    kuid ka korratuse pealik
etteteadmine on ju kulgemise õis
    kuid ka nõmeduse algus
sellepärast austusväärne
    asub ival
        mitte kõlul
    asub viljas
        mitte õies
sest ta
    hülgas tolle
    võttis selle

              XXXIX

ennemuiste leidnud ühe
    taevas leidnud ühe
                   heledusega
    maa leidnud ühe
                   vagarusega
    vaimud leidnud ühe
                   lummavusega
    orud leidnud ühe
                   külluslikkusega
    musttuhanded leidnud ühe
                   eluvõimega
    valitsejad leidnud ühe
                   sirgemeelsusega
nemad saanud asu ühes

    kui taevas pole hele
                   karta rebeneb
    kui maa ei ole vagur
                   karta lõheneb
    kui vaimud pole lummavad
                   karta kuhtuvad
    kui orud pole külluslikud
                   karta ammenduvad
    kui musttuhanded ei ole eluvõimelised
                   karta hukkuvad
    kui valitsejad pole sirgemeelsed
    on vaid aulised ja ülevad
                   karta langevad

sest
    tühisus on aulisuse juur
    madalus on ülevuse põhi
    
valitsejad iseendist räägivad
     orb
     lesk
     kehv
kas siis tõesti sellel moel
     tühisus on aulisuse juur
oh ei mitte sellel moel

sest
     jagad vankri tükkideks
     pole enam vankrit

ära ihka kalliskivi sära
ega kivi kõvadust

              XL

kulgedes liigub naasja vaid
kulgemist kulutab nõrguke vaid
taeva all musttuhanded sünnivad olevast
          olev sünnitab olematust

              XLI

kõrgõpetlane kulgemisest kuuldes arvab
     liigun ja liigutan teda
keskõpetlane kulgemisest kuuldes arvab
     nagu oleks nagu poleks
allõpetlane kulgemisest kuuldes
     naerab tema Üle valjult
         kui ei ole naeru
         siis ei ole kulgu

sellepärast tavaks öelda
     hele kulg näib tume
     lahkuv kulg näib naasev
     sile kulg näib konarlik
     kõrge vägi näib madal
     suurim kirkus näib reostatus
     avar vägi näib kitsas
     tugev vägi näib pude
     sirgemeelsus näib reetlikkus
   
     suurel ruudul pole nurki
     suurim anum valmib hilja
     suurel helil pole kõla
     suurel kujul pole kuju
     kulg on varjatud ja nimetu
kuid see kulg
     hea on laenama ja täiustama

              XLII

kulg sünnitab ühe
ühest sünnib kaks
kahest sünnib kolm
kolmest sünnivad musttuhanded
musttuhanded
    varju emmates sirutuvad valgusesse
    sügvas hinguses leiavad kooskõla

inimesed halvustavad
    leski orbe kehvi
valitsejad avalikult
    endid nendeks väidavad
sest
    kahjust võib saada kasu
    kasust võib saada kahju

nagu inimesed õpetavad
nõnda minagi neid õpetan
    julmad ei sure oma surma
    saagu see õpetuse isaks

              XLIII

kõige õrnem taeva all
    möödub kangeimast taeva all

olematu olevasse
    ühtelugu siseneb

sellest mina mõistangi
    kasu toimimatusest

        sõnatu õpetus
        kasu teenimatusest
vähesed jõuavad selleni taeva all

              XLIV

nimest kehast
    kumb on lähem
kehast varast
    kumb on ülem
saamast kaotusest
    kumb on valusam

liialt himustad
    rängalt raiskad
palju talletad
    suurelt kaotad

mõistad mõõtu
    pole häbi
mõistad peatuda
    pole ohtu
nõnda saadki
    kaua olla

              XLV

suurim täius näib küll täiusetus
    ometi ei ammendu
suurim täidetus näib tühjus
    ometi ei tühjendu

sirgeim sirge näib kõver
suurim oskus näib oskamatus
kauneim kõne näib kogelus

liikudes saad jagu külmast
rahunedes saad jagu kuumast
kirgas rahu kõik teeb korda taeva all

              XLVI

kulg on taeva all
    hobud põlde väetavad
kulgu pole taeva all
    sõjaratsud piiridel

rahuldada ihasid
    suurim kuritegu
mitte mõista mõõtu
    suurim hukatus
ihaldada saavutust
    suurim nuhtlus

mõistad m&otildeõdu mõõtu
    püsivalt on mõõt

              XLVII

uksest väljumata
    mõistan taevaalust
aknast vaatamata
    silman taevakulgu

mida kaugemale matkad
seda kaugemaks jääb mõistmine

nõnda õnnis inimene
    mõistab liikumata
    nimetab nägemata
    täiustab toimimata

              XLVIII

õppides päev-päevalt kasvad
kulgedes päev-päevalt kaotad
kaotades veel enam kaotad
kuni käes on toimimatus
toimimatus
    ometigi ei puudu toime

tegudeta võta taevaalust
võtad aga tegudega
vähe saad siis taevaalust

              XLIX

õndsal pole püsisüdant
    rahva süda tema süda

headele ma olen hea
halbadele olen hea
    vägi on hea
usaldajat usaldan
usalduse petjat usaldan
    vägi usaldab

õnnis elab taeva all
üksmeelt luues taeva all
    puhas tema süda
rahvas pöörab tema poole
    oma kõrvad silmad
õndsa lapsed on nad kõik

              L

väljud sünnist
    astud surma
elsu sammujaid
    kümnest kolm
surmas sammujaid
    kümnest kolm
elus surma liikujad
    kümnest kolm ka neid
miks see nõnda on
nemad elus liialt aplad

kuuldavasti see kes hästi kasutab
    liigub mööda maad
         tiiger ninasarvik pole hirmsad
    kohtab sõjameest
         relvad pole pelgusväärsed

ninasarvikul ei ole kohta
    kuhu lüüa oma sarv
tiigril ka ei ole kohta
    kuhu küüsi suruda
sõjamehel pole kohta
    kuhu relvi torgata
miks see nõnda on
sest ei ole temas surma

              LI

    kulg sünnitab neid
    vägi kasvatab neid
    asjad kujundavad neid
    olud täiustavad neid

sellepärast musttuhanded
    austavad kulgu
    hindavad väge
        oh ei mitte käsu järgi
        hoopis oma loomu järgi
sest kulg
        sünnitab neid
    vägi
        kasvatab neid
        juhib neid   
        toidab neid
        hooldab neid
        korrastab neid
        kostitab neid
        katab neid

elu annab kuid ei omasta
toimib kuid ei toetu
juhib kuid ei karista
sellest ütlen ürgne vägi

              LII

taevaalusel on algus
    emaks taevaalusele
ema üles leidsid
    ennast tema pojaks tea
ennast tema pojaks tead
    naase emast kinni hoidma
keha häving pole hukk

suled oma suu
paned kinni väravad 
    keha eal ei pingestu 
avad oma suu
askeldusi rohkendad
    keha eal ei lõõgastu

väikest märkad
    ongi selgus
õrna hoiad
    ongi võimsus

kasuta tema sära
naase tema selgusse
    nii ei kaota keha hukule

sellest ütlen
    õpi püsivalt

              LIII

    kui ma kindlalt mõistaksin
    liigutaksin suurt kulgu
    kuid ma pelgan liikuda
    liiga sile on suur kulg
nõnda rahvas arvab radu paremaks

lossid ülihiilgavad
põllud täis umbrohtu
aidad viljast tühjad

kirjud hilbud ümber
terariistad vööl
õgivad ja lakuvad
vara kokku kuhjavad
tõesti need röövraiskajad

oh nad ju ei kulge

              LIV

hästi istutatut ei saa välja kiskuda
hästi ümbritsetut ei saa ära kiskuda
lapselapsedki veel ohverdavad talle
     teosta teda oma kehas
          tema vägi tõesti mõjus
     teosta teda perekonnas
          tema vägi tõesti rikas
     teosta teda küla sees
          tema vägi tõesti püsiv
     teosta teda riigi sees
          tema vägi tõesti helde
     teosta teda taeva all
          tema vägi tõesti kõikjal
nõnda
     näe kehas keha
     näe perekonnas perekonda
     näe külas küla
     näe riigis riiki
     näe taevaaluses taevaalust

miks ma mõistan teavaalust niimoodi
tema abil

              LV

kelles väge väga ohtralt
     on kui äsjasündinu
         mesilased maod ei nõela
         kiskjad loomad ei nad ründa
         kullid kotkad ei nad krahma
     kondid pehmed liha õrn
         tugevalt ent hoiab kinni
     mehe naise ühendust ei mõista
         terviklik on ometi
tõesti ülim peenus

     kogu päeva kisendab
         häält ei kaota ometi
tõesti ülim kooskõla

mõistad kooskõla
         oled püsiv
mõistad püsivalt
         oled selge
aitad elavat
         oled õnnelik
suunad hingust südamesse
         oled võimas

olendid täiskasvanuina vananevad
öeldakse
    pole kulg
 
poleks kulg
    ammu lõppenuks

              LVI

mõistja ei räägi
rääkija ei mõista
  sule suu
    pane kinni väravad
    nürista tera
    sõlmi lahti sõlmed
    tuhmista sära
    päris tolmuks pea
sellest ütlen
    samastus ürgsega
sest
    nii ei ole sugulasi
    nii ei ole võõraid
    nii ei ole kasulikku
    nii ei ole kahjulikku
    nii ei ole väärtuslikku
    nii ei ole väärtusetut

nõnda ollaksegi väärtuslik taeva all

              LVII

sirgemeelselt riiki juhitakse
kõvermeelselt relvi haaratakse
tegudeta taevaalust saadakse

kust ma mõistan et see nii

sellest
     palju keeldusid ja tabusid on taeva all
         rahvas üha vaesub
     rahval palju terariistu
         riigis kasvab segadus
    inimestel palju andeid võimeid
         imeasju tehakse
    seaduisi ja käske vorbitakse
         röövleid vargaid saab palju

sellepärast õnnis öelgu
    mina ei toimi
            rahvas muutub ise
    mina naudin rahu
            rahvas saab ise sirgeks
    mina ei pinguta
            rahvas saab ise jõukaks
    mina olen soovideta
            rahvas saab ise loomulikuks

              LVIII

valitseja muretu
    tema rahvas ustav
valitseja jälgub kõike
    tema rahval puudu kõigest

õnne peale toetub õnnetus
õnnetuses peitub õnn
    kes küll mõistab nende määra

kui ei ole sirget meelt
    sirged saavad kõveraiks
    head need saavad veiderdajaiks
    hälbed suuremad päev-päevalt

sellepärast õnnis
    õigena ei hävita
    ausana ei haava
    sirgena ei omavolitse
    säravana ei pimesta

              LIX

juhid inimlikult tegutsed taevalikult
         pole võrdset kasinusel
kasinusest ütlen aga
         harju varakult
harjud varakult
         vägi väga mõjus
vägi väga mõjus
         võimatut ei ole
võimatut ei ole
         oma piirid unusta
oma piiid unustad
         saadki riiki vallata
valdad riiki emalikult
         suudad jääda pikaks ajaks

sellest ütlen
                   sügav juur
                       tugev tüvi
                   kulged pikas elus
                       kestvas kaemuses

              LX

valitse suurt riiki
     nagu küpsetaksid väikest kala

kulgedes kui astud taeva alla
     viirastustel pole võimu
viirastustel pole mitte üksnes võimu
     nende võim ei haava inimesi
mitte üksnes nende võim ei haava inimesi
     õndsad ka ei haava inimesi

mõlemad ei haava teineteist
vägi väega sõbruneb
     naasma üheskoos

              LXI

suur riik
     voolaku alla
     olgu sõlmpunkt taeva all
     olgu naine taeva all
naine alati rahuga võidab mehe
     rahulikult alla jäädes

nõnda suur riik
     madaldudes väikse riigi ees
     omaks võtab väikse riigi
väike riik
     madal olles suure riigi ees  
     omaks võtab suure riigi
sest
     mõned omaks võtma madalad
     mõned omaks võtma madalduvad

suure riigi püüdlus olgu
     võrdselt inimesi hooldada
väikese riigi püüdlus olgu
     inimesi teenida
mõlemate püüdlus täitub

suur kuulutagu end madalaks

              LXII

kulgeja on musttuhandete põhi
     hüva inimese aare
     halva inimese kaitsja

kaunid kõned võivad meelitada
austav hoiak võib küll lisa anda
inimene kui on halb
milleks teda hüljata

sellepärast
     taevapoja kroonimisel
     nõunikute määramisel
     kuigi kingiks tuuakse
     kalliskive nelikrakendeid
     parem oleks istuvana
     kulgu mööda liikuda

miks küll vanal ajal
     väärtuslikuks peeti kulgejat
kas ei öeldud siis
     tahad ja ei saa
     oled süüdi andeks saad

sellepärast peeti väärtuslikuks taeva all

              LXIII

toimi toimimata
tegutse tegutsemata
maitse maitsemata
     suur on väikeses
     palju väheses
kurjusele vasta väega
kerges rasket näe
väikest suureks pea

rasked tööd siin taeva all
    sugenevad kergetest
suured tööd siin taeva all
    sugenevad väikestest
sellepärast õnnis
    kunagi ei võta ette suurt
    nõnda saabki luua suurt

kergelt lubad
    haruharva usutakse
kerge praegu
    hiljem liiga raske
sellepärast õnnis
    kõike arvab raskeks
    nõnda pole raske

              LXIV

mis on rahunenud
    seda kerge kinni hoida
mida pole ennustatud
    seda kerge kavatseda
mis on pudenenud
    seda kerge puistata
mis on peenendatav
    seda kerge pihustada
toimi ainult sellesse
    mida veel ei ole
juhi ainult seda
    mis veel pole sassis
jämedaimgi puu
    sünnib imepeenest
kõrgeimgi torn
    hakkab kerkima maapinnalt
tuhat miili teed
    algab jalatalla alt

toimija purustab
võitja kaotab

sellepärast õnnis
    jätab toimimata
         nii ei purusta
    jätab võtmata
         nii ei kaota
rahva teod on sellised
    alati kui valmis saamas
    purunevad

märka lõppu nagu algust
ning su teod ei purune

sellepärast õnnis
     soovib soovimatut
         mitte kalleid haruldusi
     õpib õppimatut
     naaseb kõigi inimeste juurde
     aitab musttuhandeid loomulikuks
     kuid ei söenda toimida

              LXV

ennemuiste head teinud kulgejad
     ei nad valgustanud rahvast
     hoopis jätsid tumedaks

rahvast raske juhtida
üksnes arvestustega
sest
     arvestustega juhib riiki
                              riigi röövija
     arvestusteta juhib riiki
                              riigi õnnestaja
püüa mõista mõlemaid
jälgi eeskujusid
mõistad jälgida eeskujusid
sellest ütlen
     ürgne vägi
ürge vägi
     sügavkauge
     naaseb kõigi olenditega
siis on tõesti ülim õnn

              LXVI

suured jõed ja mered
     saavad ojakeste kuningaiks
nemad asuvad allpool
     sellest saavad ojakeste kuningaiks

sellepärast
     tahad olla rahva peal
         südames end madalda
     tahad olla rahva ees
         südames end taganda

sellepärast õnnis
     asub peal
         rahval pole raske
     asub ees
         rahval pole paha

sellepärast
     rõõm on temast taeva all
         mitte tülgastus
     tema kunagi ei võistle
         nõnda taeva all ka keegi
         tenmaga ei võistle

              LXVII

taeva all kõik arvavad
    minu kulg küll suur
    siiski paistab kõlbmatu
tema on ju suur
    sellest paistab kõlbmatu
kui ta paistaks kõlbav
    oleks hoopis väike

minul on kolm aaret
    neid ma hoian valvan
ütlen ühest
         armastus
ütlen teisest
         hoolikus
ütlen kolmandast
         söendamatus kippuda taeva all ette

armastan
    saangi olla vapper
olen hoolikas
    saangi olla helde
ei söenda kippuda taeva all ette
    saangi tõusta vanemaks

kes on vapper armastuseta
kes on helde hoolikuseta
kes asub ette taga olemata
see saab surma kindlasti

armastaja
    võidab võitluses
    ei tagane kaitstes
taevas kohe appi tuleb
armastades teda kaitseb

              LXVIII

hea pealik poe sõjakas
hea sõdur pole vihane
hea võitja pole tormakas
hea inimeste suunaja
        end madaldab

sellest ütlen
        see on vägi mis ei võistle
sellest ütlen
        see on jõud mis inimesi suunab
sellest ütlen
        taevasarnane
        vanast ajast ülim

              LXIX

sõjameestel tavaks öelda
    ma ei söenda olla peremees
        parem olen külaline
    tolligie ei söenda peale tungida
        parem terve jala taganen

sellest ütlen
    liigu liikumata
    raba käeta
    roogi vaenuta
    ole relvis relvadeta

vastast põlastada
                         suurim hukatus
vastast põlastada 
                         kerge aardeid kaotada

sest
    vastasmalevad kui kohtuvad
    võidab ikka kaastundlik

              LXX

minu sõnu väga kerge mõista
    väga kerge teostada
taeva all ei ole suutjat mõista
    suutjat teostada
sõnadel on isand
tegudel on esivanem
tedagi ei mõisteta
nõnda mind ei mõisteta

vähesed mind mõistavad
neile olen kallis

sellepärast õndsal
    seljas jäme rõivas
    südames ent kalliskivi

              LXXI

mõistad mõistetamatut
           oled terve
ei mõista mõistetavat
           oled haige
oled haige haigusest
           pole haige

õnnis pole haige
ta on haige haigusest
           nõnda pole haige

              LXXII

rahvas kui ei karda võimu
    suur on võim

ära rüveta rahva eluaset
ära põlga tema eluviisi
    kelles pole põlgust
    seda ka ei põlata

sellepärast õnnis
    ennast mõistab
            kuid ei näita
    ennast armastab
            kuid ei ülenda

sest ta
    hülgas tolle
    võttis selle

              LXXIII

raevukas julge sureb
raevuta julge elab
julged mõlemad


taevas kui näib tülgastav
    kes küll mõistab selle põhjust
veelgi raskem õndsat mõista

tavakulg ei võistle
            ometi võidab hõlpsalt
       ei räägi
            ometi vastab hästi
       ei kutsu
            hoopis ise saabub
       mõlgutab
            ometi korraldab hästi

taevavõrk nii lai nii lai
hõre küll kuid tõkestab

              LXXIV

rahvas surma kui ei pelga
    milleks surmakaristus
kui ta aga surma pelgaks
käitiks tavapäratult
    kas siis peaksin rahva tapma
kes küll söendaks

püsivalt ju tapab
    ülemsurmaja
asendaja ära looda
    ülemsurmajat
selle kohta öeldud on
    tõrjud välja suure meistri
tõrjud välja suure meistri
    hästi kui ei haava oma kätt

              LXXV

rahvas nälgib
    andamid on liiga kõrged
    sellepärast nälgib
rahvast raske valitseda
    liiga palju toimite
    sellepärast raske
rahvas surma kergelt võtab
    liiga aplat elate
    sellepärast kergelt võtab

ära toimi elusse
ole targem väärtuslikuks peetuist

LXXVI

inimene sünnib
     õrn ja nõrk
inimene sureb
     karm ja kange
rohud puud sünnivad
     õrnad paindlikud
rohud puud surevad
     kuivad jäigad
sest
     karm ja kange astub surma
     õrn ja nõrk ent astub ellu

selepärast 
     kange sõdur ei ta võida
     kange puu saab löögi kirvelt

suur ja kange langevad
õrn ja nõrk ent tõusevad

              LXXVII

taevakulg on justkui painutada vibu
     ülemine paindub alla
     alumine kerkib üles
     liigne väheneb
     puuduv lisandub
taevakulg
     võtab ära sealt kus ohtralt
     lisab sinna kus on puudu
inimkulg ent
     võtab ära sealt kus puudu
     lisab sinna kus ohtralt

kes küll ohtralt omades
jagab seda taeva all
     on vaid kulgeja


sellepärast õnnis
     toimib kuid ei toetu
     valmis saab ei peatu
     soovimata võimeid näidata

              LXXVIII

taeva all ei ole õrnemat ja nõrgemat kui vesi
karm ja kange ometi ei suuda teda võita
     teda ei saa muuta

nõrk ju võidab tugeva
õrn ju võidab jäiga
     taeva all ei puudu mõistjad
     kuid ei ole teostajaid

sellepärast õnnis ütleb
     võtad riigi kõntsa
          oled trooni peremees
     võtad riigi häda
          oled valitseja taeva all

sirged sõnad näivad kõverad

              LXXIX

suure vaenu vaibudes
     südames on vaenu jääk
kuidas võidaks teha head

sellepärast õnnis
     täidab oma kohustusi
     ega nõua inimestelt
kelles vägi on
     täidab kohustusi
kelles väge pole
     sunnib teisi

taevas kulgeb sugulasteta
annab ikka headele

              LXXX

väikeses riigis vähe rahvast

omataks ka kümme sada korda enam riistu
     ometi ei kasutata
rahvas surma võtaks tõsiselt
kaugele ei rändaks

kui ka laevad vankrid oleksid
     neil ei sõideta
kui ka sõjamehed oleksid
     neid ei panda rivvi

inimesed jälle nööre sõlmiksid
     kasutaksid neid

maitsvalt nemad toituksid
kaunilt nemad rõivastuksid
rahus nemad elaksid
rõõmsad nemad oleksid

ükstaise silma all naaberriigid elaksid
üksteise kukkede koerte hääli kuuleksid
inimesed ülivanadena sureksid
kohtumata lahkumata

              LXXXI

õige sõna pole meeldiv
meeldiv sõna pole õige
hea ei ole vaidleja
vaidleja ei ole hea
mõistja pole paljuteadja
paljuteadja pole mõistja
õnnis pole talletaja
     mida enam teeb ta inimestele
     seda enam saab ta endale
     mida enam ta anab inimestele
     seda enam jääb tal endale

taevas kulgeb
     kasu kahjuta
õnnis kulgeb
     toimib võistlemata


I
Muudes tõlgetes "Daodejingi" lugenuile võib esimene värss näida harjumsupäratu, sest tavaliselt tõlgitakse seda umbes niimoodi: "Sõnastatav dao ei ole igavene dao." Et formaalselt õigem on siin raamatus esitatu, peaks olema nähtav ka sellele, kes kes hiina keelt ei mõista. Originaal: dao ke dao fei chang tao. Sõnasõnaline tõlge: "kulg kõlbab kulg ei ole püsiv kulg." Tähenduslikku külge selgitamaks väike kommentaar idamaises stiilis: "Kulg on püsitu, sest mitte kunagi ei jää ta peatuma (ei saa püsivaks). Kuna ta ei peatu ükskõik mis asja suhtes (st. on isegi suhtelise paigalseisuta), siis pole kulg asi ning teda ei saa puudutada, kuulda, näha, uurida." (Vt.XIV ptk.)
Taevasmaa (tiandi) - mõiste, mis väljendab maailma kõiksustervikut. Taevasmaa (kas polnud vanaeesti "ilmamaa" umbes midagi sama?) on ühtne süsteem, mis koosneb kahest poolusest - taevas (tian) kui kõigest maavälisest, ja maast (di).
Musttuhanded (wanwu) ehk täpsemalt tõlgituna "Kümme tuhat asja" - maailmanähtuste paljusust väljendav mõiste. Enamjaolt peetakse sellega silmas elusolendeid.
Tema. "Daodejingis" tähistatakse kulgu tihti sõnadega "tema" ja "üks".
II Selles peatükis avaldub taoismile nii iseloomulik relatiivsusprintsiip: kõik on suhteline ja igat nähtus saab kirjeldada vaid võrdluses teisega.
III Jätab tühjaks südamed. Seda ja järgnevat tuleb mõista nii: valitseja ülesandeks olgu vaid mure alluvate füüsilise käekäigu eest, inimeste mõtetesse ja tunnetesse ärgu ta aga tungigu. Kahtlemata pöördub Lao-Zi tihti ametliku riigivalitseja poole, ilmselt peab ta aga nii mõnelgi puhul tõelisteks valitsejateks õndsaid: need toimivad mitte toimides rahvasse ju tegelikult rohkem kui ametlikud valitsejad ja ülikud.
V Taevasmaa ei ole inimlik. Inimene (kui üksiknähtus või isegi kui liik) pole kõiksuse keskpunkt, mõõt ja eesmärk. "Pole inimlik" tähendab seega "kõiksustervikut nägev". Kõiksustervikust lähtub oma hinnanguis ka shengren.
Õlekoer. (chugou) - õlest ja kuivanud rohust valmistatud koerakujutis, mis ohverdamistel asetati suure pidulikkusega altareile ja hävitati hiljem. Lause mõte on selles, et ka surelik inimene peaks tundma kui altaril, st. maa peaks olema talle pühapaigaks.
X Hingus (qi) - kesksemaid termineid vanahiina mõttesüsteemides. Algselt tähendas qi auru, mis kerkis ükskõik millelt. Hiljem kujunes see aga umbes samataoliseks mõisteks, mida väljendab sanskritikeelne "praana". Yin, yang ja qi moodustavad triaadi, tänu millele saab võimalikuks kõige olemine (ja elamine).
XI See mida pole - so. tühjus rummus, vaasis, avades.
XII Viis värvi, tooni, maitset- viide hiina klassikalises esteetikas domineerinud klassifikatsioonile. Öeldu mõte on selles, et meeleelundid kaotavad teravuse, kui saavad vaid kindlate ühiskondlike kaanonita järgi töödeldud ärritusi. Näiteks vii (või seitsme või kaheteistkümne - vahe on vaid kvantitatiivne) kindlale skaalale paigutatud tooniga harjunud kõrv on nüri muusikale, mis kasutab palju peenemat helijaotust. Selles on lihtne veenduda kui kuulata araabia või india muusikat.
XVI Igaüks naaseb lättesse- naaseb kulgu. Naasmise mõiste on "Daodejingis" kesksemaid ja mitmetahulisemaid. Kulg ise naaseb - selles on nähtud tsüklise maailamtunnetuse peegeldust. Inimese naasmine vajab pikemat selgitust. Inimene on saanud olevaks vaid üleüldise kulgemise (so. liikumise, muutumise) tõttu. Kui ta on end kujutlenud või saanudki teha paigalpüsivaks (ehk kindlatel seisukohtadel asujaks), sis on ta kulgemisest eemaldunud. See eemaldumine saab aga olla vaid ajutine, sest kulgemiseta pole olemasolu võimalik. Tegelikult on kulgemine (liikumine) absoluutne ja seismine suhteline: inimene, kas ta tahab või mitte, kulgeb ikkagi: teadlik kulgemine on vaid valutum kui ebateadlik.
XVIII Siin on esitatud konfutsionismi põhilisemate mõistete genees (muidugi taoislikult positsioonilt nähtuna).
XIX Konfutsianism rõhutab mõistet wen, mis algselt tähendas kaunistust, hiljem aga hakkas tähistama seda, mida meie nimetame kultuuriks. Lao-Zi aga väidab, et kultuurist "ei piisa".
XX Jah ning jaa. Konfutsionistlikus tseremoniaalis oli oluline teada, mis puhul vastata wei, mis puhul a (mõlemad on jaatused). Lao-Zile on nii see kui teised konfutsiaanide probleemid (millest veel kaks on esitatud) mõttetud.
Toores metsik. Konfutsianistid rõhutasid välist kultuurilihvi, Lao-Zi aha loomulikkust ("tahumatust"), mis muidugi võis konfutsianistidele näida toorusena ja metsikusena. Muidugi ei kõhkle Lao-Zi neid sõnu enda kohta tarvitamast.
Toitev ema - kulg.
XXV Siin on oluline tähele panna, et valitseja peab järgima maad, konfutsianistide "taevapoeg" pidi aga muidugi järgima taevast.
XXVI Tuhatvankri peremees - valitseja.
XXVIII Selles peatükis on ilmekalt esitatud vastandpooluste üheaegselt esinemise vajalikkuse põhimõte. Pangem tähele: alles on vaja hoida ka laiduväärne, st. see, mida inimesed meis arvavad halba nägevat. Lao-Zile on oluline ju loomulikkus, mitte aga see, mida kõrvalised arvavad.
XXXI Lao-zi on sõja vastu aboluutselt, sest sõda ei tähenda talle kulgemist. Õilishing aga (kes on konfutsianistlik junzi) arvab teisiti (tema väited on esitatud parempoolses tulbas): mõnel puhul on sõjapidamine õigustatud. Lao-zi on meisterlikult edasi andnud konfutsiaani "hingeheitluse" selle esteetiliste põhimõtete vahel (inimlikkus, õiglus, kultuur, kohustused jne.).
Hindan vasemat. Rahupäevil paigutati tseremooniatel auväärsemad isikud vasemale, sõjaväljal aga asusid nad paremal.
XXXII Nimi. Konfutsianistid omistasid nimele (nimetusele) suurt tähendust, nende suurimaks püüdluseks oli leida asjadele võimalikult täpsed nimed. Lao-zi aga arvas, et nimeta, kuidas tahad, asjade tõelist tuuma ikka kätte ei saa. Tõlget lugedes tuleks silmas pidada, et sõna "nimi" tähendab ka hiina keeles "tuntust" või "kuulust olemist" ("nimetu" t&aum;hendab ühelt poolt "pole nime", teiselt poolt "pole nimekas").
XLI Kõrgõpetlane, keskõpetlane, allõpetlane - mõisted, mis tähistavad inimese edasiliikumist karjääriredelil. Kõrgõpetlane on enesekindel arvates, et suudab kulgemise suunda määrata ja mõjutada. Keskõpetlane kahtleb, oskamata seisukohta võtta (vaja on ju jälgida, mida arvab kõrgõpetlane). Allõpetlane on vähemalt säilitanud loomulikkuse selles, et suudab naerda.
XLII Varju emmates sirutuvad valgusesse. Kuigi yin-yang'i põhimõte läbib kogu teost, esinevad terminid ise ainult selles peatükis: yin - vari, yang - valgus.
LII Väravad.- meeleelundid.
LV Peenus. - tähendab konfutsianistile rafineeritust, taostile stabiilsust. Eks samad tähendusvarjundid ole levinud mujalgi (ka meil). Konfutsianist kuuleb muidugi ka kaaskõla mitte lapse kisas (so. looduslähedases hääles), vaid rafineeritud muusikas.
LX Nagu küpsetaksid väikest kala - so. keerutamata ja pööramata, nagu seda tehakse suure kalaga. Lause mõte on: mida vähem valitseja sekkub riigi ellu, seda parem.
LXV Hoopis jätsid tumedaks. Ka siin näeme yin'i eelistamist: keegi ei pea muret tundma teise valgustamisest (kui vaja, küll ta ise valgustub). Muidugi ole Lao-zi oma pika elu jooksul näinud, kui tihti tahtmine valgustada toob kaasa hoopis uut liiki pimeduse. Sest kõigele lisaks on need ka hinnangulised mõtted.
LXXI Oled haige haigusest - st. haige "päris" haigusest, näit. gripist, peavalust, luumurrust jne.
LXXIV See peatükk on tapmise, eriti aga surmanuhtluse vastase suunitlusega. Ülemsurmaja tähendab kulgu.
LXXV Siin annab Lao-zi vastuse riigivalitsejate kurtmisele.
LXXX Nööre sõlmiksid - vihje ammusele nöörkirjale. Selles peatükis esitab Lao-zi oma sotsiaalse utoopia (riik olgu väga väike), mille ta paigutab vanade rahvaste kombe kohaselt mitte tulevikku, vaid hoopis minevikku.

al. 01.02.2003