Petronius - Trimalchio pidusöök


 40. "Tarkuse kehastus!" hüüdsime üksmeelselt, tõstsime käed lae poole ja kinnitasime vandega, et Hipparchos ja Aratos ei olnud inimesed, keda temaga saaks võrrelda. Siis tulid aga juba orjad ja laotasid asemete ette vaibad, millel olid kujutatud võrgud, kütid jahiodadega ja terve jahivarustus. Me ei osanud veel midagi aimata, kui väljas, trikliiniumi ees, tõusis hirmus lärm ja ennäe! - juba hakkasidki sparta jahikoerad ümber söögilaua lippama. Nende kannul toodi sisse serveerimislaud, millele oli seatud vägev metsseamürakas, ja liiatigi kübaraga. Hambus kõlkus tal kaks palmilehtedest punutud korvikest, üks täidetud värskete, teine kuivatatud datlitega. Väikesed koogitaignast põrsakesed ümberringi, kes nagu trügisid nisade poole, andsid mõista, et on serveeritud emis. Need olid nimelt võõruskingid peolt kaasaviimiseks.
Muide, metssiga ei tulnud tükeldama too Haki, kes oli nuumkanu lahti lõiganud, vaid habemega mehekolakas, vitsapundid jalgade ümber seotud ja seljas lühike kirev jahimantel. Tõmmanud noa, lõi ta selle metsseale hoogsalt külje sisse ja ühe hoobiga lendasid välja rästad. Liimiste ritvadega linnupüüdjad olidki endid juba valmis seadnud ja püüdsid trikliiniumis ringi lendavad linnud hetkega kinni. Kui siis Trimalchio oli käskinud igale külalisele ühe rästa anda, jätkas ta:
"Näete nüüd, missuguseid toredaid tõrusid see metspõrsas toiduks oli tarvitanud!"
kohe asusid ka poisid korvikeste juurde, mis metsseal hambus rippusid, ja jaotasid värsked ja kuivatatud datlid külaliste vahel võrdselt.

41. Mina, kes ma olin omaette tagasi tõmbunud, murdsin vahepeal kõvasti pead ja püüdsin ära arvata, mispärast see siga siia mütsiga oli ilmunud. Kui ma kõik vigurid olin läbi mõtelnud, jätkus mul julgust tollelt oma vahemehelt selgitust küsida selle kohta, mis mind vaevas. Too aga kostis:
"Seda võib sulle ju su origi ilma pikemata ära seletada, see pole mingi mõistatus, vaid selge asi. Selle metssea siin, mille ta eile pidusöögi naelaks oli määranud, saatsid külalised tagasi: järelikult tuleb ta täna uuesti peolauale kui vabakslastu."
Ma needsin oma nürimeelsust ega esitanud enam ühtegi küsimust, et minust ei arvataks, nagu poleks ma kunagi heas seltskonnas lõunastanud.
Vestlesime just sellest, kui keegi eefeu- ja viinamarjaväätidesse mähitud nägus poiss, kes end kord Bromioseks, kord jälle Lyaioseks ja Euhioseks tunnistas, korvikesega viinamarju ringi kandis ja hästi kimeda häälega oma isanda luuletuse esitas. Trimalchio pööras end hääle suunas ja ütles:
"Dionysos, sa pead vaba olema!"
Nooruk kahmas metssealt mütsi ja pani selle endale pähe. Siis lisas veel Trimalchio:
"Nüüd ei hakka te enam eitama seda, et mul on olemas isegi isa Liber."
Me kiitsime Trimalchio sõnu ja lausa katsime suudlustega seal ringi kõndiva poisi.
Pärast seda rooga tõusis Trimalchio potileminemiseks. Türannist lahti ja vabadus käes, hakkasime külalistevahelist vestlust üles võtma.
Alustajaks oli Damas, kes nõudis endale suure karika täie veini ja ütles:
"Mis on päev? Mitte midagi! Vaevalt jõuad end ümber pöörata, juba ongi öö käes. Seepärast teed kõige paremini, kui lähed voodist otseteed söögilauda. Ja päris kenake külm on praegugi. Saungi ajas naha vaevu soojaks. Kuum jook on aga riidesooja eest. Mina olen juba kruuside kaupa rüübanud ja kõvasti kumamisi. Vein on mulle pähe hakanud."

42. Seleucus haaras nüüd jutulõnga enda kätte ja ütles:
"Mina ennast iga päev ei pese. Saun, see on üks vanutaja ja veel on hambad; ja nii me süda muutubki iga päevaga vedelamaks. Kui ma olen aga potitäie meeveini hinge alla visanud, siis ma ainult vilistan külma peale. Täna ma ei saanud üldse sauna minnagi, olin matustel. See kena mees, va tubli Chrysanthus, laskis tossu välja. Veel üsna hiljuti kõnetas ta mind tänaval. Mul on praegugi niisugune tunne, et räägin temaga. Oh häda, häda! Kõnnime ringi nagu täispuhutud nahklähkrid. Me oleme vähem väärt kui kärbsed, sest isegi kärbestel on mõni hea omadus; meie pole aga mitte paljast veemulligi väärt. Ja mine sa tea, kui ta poleks nii närb olnud! Viis päeva ei võtnud ta tilkagi vett ega raasugi leiba suu sisse - ja nii ta läkski sinna, kuhu kõik. Hukatuseks said talle arstid, või õigemini küll kuri saatus. Ega arst ju midagi muud olegi kui hingetrööst. Sellest hoolimata oli kena matus, päris surnukanderaami ja heade vaipadega. Vägevasti itketi teda taga - oli ta ju ka mitu orja vabaks lasknud. Isegi tema naine nuttis, mis sest, et õelusest. Aga mida ta veel siis oleks teinud, kui Chrysanthus temaga nii hästi poleks ümber käinud? Jah, naine jääb naiseks, kulli sugu! Mitte kellelgi ei maksa neile head teha; õige oleks nad kaevu visata. Kuid vana arm ei roosteta."

43. Ta muutus tüütuks ja Phileros hüüdis:
"Kõnelgem elavatest! Tema juba sai, mis ta väärt oli: elas ausalt ja suri auga. Mille üle peaks ta kurtma? Ta alustas ju puupalja poisina ja oli valmis ka veerandassi hammastega sita seest välja tirima. Nõnda ta aina paisus ja paisus just nagu meekärg. Ma usun, Herculese nimel, et ta jättis endast maha terve miljoni, ja kõik puha sularahas. Kui aga asja kohta tõtt öelda - mina olen koera keelt söönud, nagu öeldakse - siis oli ta ropu suuga, igavene pläraja, lausa nuhtlus, mitte inimene. Vend oli tal aga vahva mees: sõpradele sõber, helde käega ja peenikese lauaga. Algul oli seegi nagu katkutud vares, kuid esimene viinamarjasaak seadis tal kodinad kohale: ta müüs ju veini nii kõva hinnaga, nagu talle meeldis. Ja mis tal nina päris püsti ajas, oli pärandus, mille ta sai; sellest napsas ta küll rohkem, kui talle tegelikult jäetud oli. Ja seesama tohman kandis omaenda venna peale viha ja jättis perekonna vara kellelegi võhivõõrale. Kaugele põgeneb see, kes omaste eest põgeneb. Tema ju kuulas oma orjasid nagu oraakleid, ja need talle põõna panidki. Kunagi ei tee õigesti see, kes otsekohe kõike usub, eriti aga veel siis, kui ta kaupmees on. Tõsi on küll, et kuni surmani oskas ta elu maitsta, ja elu jagas talle oma ande, mitte tühje lubadusi. Ta oli lausa õnnelaps, tema käes muutus tinagi kullaks. See polegi nii raske, kui kõik klapib. Mis sa arvad, kui palju aastaid tal turjal oli? Üle seitsmekümne! Aga kõva oli ta nagu sarv, kõrgest east hoolimata hästi säilinud, ronkmustade juustega. Mina tundsin seda meest ammust aega, ja tiiraseks jäi ta viimse tunnini. Ma arvan, et ta oma majas isegi koeralitat puutumata ei jätnud. Ka poiste peale oli ta maias - lihtsalt igal alal meister. Mina ei pane talle seda pahaks, see oli ka kõik, mis ta siit elust sai."

44. Seda rääkis Phieros, järgmist aga Ganymedes:
"Teie jutustate niisuguseid lugusid, mis maasse ega taevasse ei puutu. Samas ei hooli aga keegi sellest, mis mure viljahindade pärast meid pureb. Herculese nimel! Täna ei suutnud ma leivatükikestki leida. Ja põud aina kestab! Juba aasta otsa nälgime. Ediilid - et nad kärvaksid! - mängivad pagaritega kokku: sina mulle, mina sulle. Nõnda kannatavadki väikesed vennad puudust, need õgihobud elavad aga kogu aeg nagu saturnaalide ajal.
Oh oleksid meil veel alles kõik need lõvid, keda ma siis siit eest leidsin, kui ma olin just Aasiast tulnud! Jah, see oli alles elu! Jahud-herned olid odavad, ja need lõvid tagusid nondel lontrustel larhvid nii segi, nagu oleks Jupiter ise nende peale vihastanud. Ma mäletan Safiniust. Tollal - mina olin alles poisike - elas ta vana võiduvärava juures; ta polnud inimene, vaid pipar! Kuhu tema jalg astus, seal jäi must maa järele. Kuid õiglane oli ta ja tema peale võis kindel olla. Sõbrale sõber, kellega võis ka pimedas julgesti näpumängu mängida. Kuidas ta veel kuurias kõik ükshaaval läbi võttis! Tema ilutsema ei hakanud, ütles otse välja, mida mõtles. Kui ta foorumil esines, siis paisus ta hääl nagu pasun. Seejuures ei higistanud ega sülitanud ta kunagi; ma arvan, et temas oli midagi aasialikku. Ja kui lahkelt ta vastas igale tervitusele! Ta teadis meid kõiki nimepidi, just nagu üks meie hulgast. Tol ajal oli vilja nagu raba. Kui sa assi eest leiba ostsid, siis ei jõudnud kahe mehega ära süüa. Nüüd aga olen näinud leiba, mis on väiksem kui härja silm. Oi, oi, ja iga päevaga läheb asi kehvemaks! See pesa teeb kõvasti vähikäiku. Aga miks me üldse peame säärast ediili, kes pole kolme rosinatki väärt, ja kes ühest assist rohkem peab kui meie elust? Nii ta lööbki kodus lusti ja saab iga päevaga rohkem raha, kui teisel perel üldse varandust. Küll ma juba tean, mille eest ta tuhat kuldteenarit sai! Kui meil munad alles oleksid, siis tal küll nii mõnus poleks. Aga praegu on ju inimesed niisugused: kodus lõvid, väljas rebased. Mis minusse puutub, siis olen ma juba kõik oma kaltsud nahka pannud, ja kui praegused viljahinnad püsivad, siis pean oma hüti ka maha müüma. Mis veel tulevik tuua võib, kui jumalad ega inimesed sellele pesale armu ei heida! Nii tõesti, kui ma tahaksin oma perest rõõmu tunda, niisama arvan ma ka, et kogu see häda on tulnud jumalatelt. Mitte keegi ei pea ju enam taevast taevaks, mitte keegi ei tunnista paastupäevi, mitte keegi ei hooli Jupiterist tuhkagi; kõik pigistavad aga silmad kinni ja arvavad oma varandust kokku. Vanasti läksid suursugused naised paljajalu, valla päästetud juustega ja puhta hingega mõnele künkale ja nurusid Jupiterilt vihma välja. Ja kohe hakkaski sadama nagu oavarrest: kas kohe või mitte iialgi. Ja kõik tulid tagasi koju, läbimärjad nagu kassid. Nüüd on aga jumalad oma jalad villade sisse mähkinud, sest meie ei usu enam nendesse. Põllud on söödis..."

45. "Ma palun sind," ütles selle koha peal lapikanga-kaupmees Echion, "räägi selgemini! "Kord nii, kord naa," nagu ütles talumees, kes oli oma kirju sea ära kaotanud. Mida täna ei ole, see tuleb homme: niimoodi käib elu! Herculese nimel, ei võiks ju nimetada ühtki maad paremaks meie kodumaast, kui siin ka inimesi oleks. Aga ta on praegu hädas, ja mitte tema üksi. Me ei tohi nii hellikud olla; lõpuks on taeva all ju igal pool keskkoht. Kui sa kuskil mujal ka oleksid olnud, siis ütleksid sa, et siin jalutavad praetud põrsad ringi. Mõtle ainult: kolme päeva pärast pakutakse meile pühade puhul suurepäraseid vaatemänge. See pole tavaline gladiaatorite kamp, peaaegu kõik on vabakslastud. Meie Titus on laia joonega ja peale selle tulipea: nii või naa, aga kindlasti. Ma olen tal nimelt majasõber; tema ei tee midagi pilla-palla. Ta kavatseb anda parimad relvad; ei mingisugust pagemist, vaid verine taplus keset areeni, et kogu amfiteater näeks. Ja tal on, kust võtta: talle jäeti päranduseks kolmkümmend miljonit sestertsi; isa sai tal õnnetult surma. Kui ta nelisada tuhat ära kulutab, ei anna see end tema varanduse juures üldse tunda, aga ta nimi jääb igavesti püsima. Tal on juba omajagu kutte, üks naisvõidusõitja ja Glyco varahoidja, kes tabati just siis, kui ta oma majaemandaga lõbutses. Küll sa näed, kuidas rahvas end sellesse sarvekandjate ja armukeste tülisse segab. Glyco aga, ise igavene könn, andis varahoidja kiskjate ette heitmiseks. See tähendab ju ennast ise naeruväärseks teha. Milles ori siis süüdi on? Tema teeb seda, mida kästakse. Ennem oleks juba see ööpott ära teeninud, et härg talle tuule alla teeks. Aga kes ei saa eeslit peksta, see peksab sadulat. Kuidas küll Glyco üldse arvas, et too Hermogenese tütrenärakas asja hea lõpuni viib? Hermogenes võis lendaval kullil küüned maha lõigata; ega siis käbi kännust kaugele kuku. Glyco, Glyco on end koos suguseltsiga täis tõstnud; seda häbiplekki kannab ta, niikaua kui elab, selle võib üksnes surm kustutada. Kuid igaüks maksab oma vigade eest. Muide haistan ma endale ja oma perele nina peale kahte teenarit, sest Mammea kavatseb meile pidusöögi anda. Kui ta seda tõesti teeb, siis kisub ta Norbanuselt igasuguse poolehoiu. Olgu teil teada, et ta võidab tema täiel purjel. Ja tõepoolest, mida head see Norbanus meile on teinud? Tõi välja armetud vanusest nõdrad gladiaatorid, puhu korraks peale - ja kukuvad ümber; mina olen isegi paremaid bestiaariusi näinud. Ta tappis ju mingeid varjumängu-ratsanikke, neid oleks võinud kodukikasteks pidada: üks oli nagu lombakas eesel, teine lääpjalg, kolmas ehmatas enda surnuks, kui surnut nägi, kellel kõõlused olid läbi raiutud. Ainuke, kellel veidi hoogu sees, oli traaklane; see võitles koguni eeskirjade kohaselt. Ühe sõnaga - kõik said lõpuks nahutada; rahva poolt kuulsid nad veel: "Tõmmake neile!" Lausa selga plagamine! Ja Norbanus veel ütleb: "Ma andsin ju sulle tsirkusemänge"! Ja mina jälle plaksutasin sulle! Võta kokku, mina andsin sulle rohkem, kui sinu käest sain. Käsi peseb kätt.

46. Mulle näib, Agamemnon, sa tahad ütelda: "Mida see tüütus siin targutab?" Eks ma seepärast, et sina, kes sa rääkida võiksid, mitte midagi ei räägi. Sa ei ole meie mesti ja seepärast sa naeradki vaeserahva juttude üle. Me teame, et sa oled suurest õpetatusest narriks läinud. Aga mis sellest! Ehk saan su mõni päev niikaugele, et tuleb maale ja vaatad ka meie onnidesse? Küll me leiame, mida hamba alla panna - kanapoja ja mune ikka saab. Meil pole seal viga midagi, ehkki halvad ilmad tänavu kõik tuksi panid. Niipalju me ikka leiame, et kõhu täis saame. Ja seal kasvab sul ka õpilane - minu jõnglane. Ta oskab juba neljaga jagada; kui suuremaks kasvab, siis on sul orjahingeke alati käepärast. Kui tal raas vaba aega on, siis ta oma pead kirjutustahvli kohalt ei tõsta. Ta on nutikas poiss ja heast puust, mis sest, et lindude järele haige. Ma olen tal juba kolm vinti vagaseks teinud, ütlesin talle aga, et nirk on nad kinni pistnud. Kuid tema leiab jälle midagi muud tühja-tähja; kõige rohkem meeldib talle maalimine. Muuseas on ta kreeka keeles juba jalad maha saanud ja ka ladina keele peale hakkab tal kenakesti isu tõusma, olgugi et ta õpetaja on endast liiga heal arvamisel ega püsi ühe koha peal paigal. Kui ta tuleb, siis andku mina raamatud, aga vaeva näha ta ei taha. Üks teine õpetaja on veel ka, mitte just tark, kuid nii püüdlik, et õpetab rohkem, kui ise teab. Pidupäevade ajal on tal kombeks meile tulla, ja rahul on ta kõigega, mis talle antakse. Ma ostsin nüüd poisile mõned rubrikaatraamatud, sest ma tahan, et ta koduseks tarbeks natuke seadusi nuusutaks. See värk annab ju ka alati leiba. Kirjatarkusega on teda juba küllalt võõbatud. Kui ta alt ära hüppab, siis lasen talle mõnda ametit õpetada: kas siis habemeajajaks või turukupjaks või - veelgi etem - advokaadiks. Selle ameti võib talt ainult Orcus ära võtta. Sestap ma raiun talle iga päev: "Mu esmasündinud poeg, usu mind: kõik, mis sa õpid, õpid sa endale. Vaata advokaat Phileroni: kui ta poleks õppinud, siis seisaks tal praegugi näljasurm suu ääres. Äsja, äsja veel tassis ta oma kaelas kaubakandamit ringi, nüüd aga kipub juba Norbanuselegi külge. Teadmised on varandus, ja ametimees ei sure iialgi nälga.""

47. Seesuguseid jutte nad puhusid, kuni Trimalchio tagasi tuli; ta pühkis otsaesist, pesi käsi lõhnaõliga ja ütles pärast väikest pausi:
"Vabandage mind, sõbrad! Kõht polnud mul juba mitu päeva läbi käinud. Arstidki on nõutud. Õunakoored ja äädikas leotatud männivaik olid mulle ikkagi kasuks. Ma loodan siiski, et tal tuleb endine häbitunne tagasi. Igatahes, kui mul seal kõhus jõriseb, võiks arvata, et seda teeb härg. Niisiis, kui keegi teist tunneb vastavat vajadust, ärgu ta häbenegu. Mitte keegi meist pole umbseks sündinud. Minu arvates ei saa maailmas suuremat piina olla kui see kinnipidamine. Üksnes seda ei saa isegi Jupiter keelata. Mis sa naerad, Fortunata? Ise aga ajad mul ühtevalu sellega öösel une pealt ära. Pole ma keelanud ka siin trikliiniumis kellelgi teha, mis talle meeldib; arstidki keelavad kinnipidamise ära. Ja kui midagi rohkemat peaks tulema, siis on väljas kõik valmis seatud: vesi, potid ja muu pudi-padi. Uskuge mind, see aur läheb peaajusse ja ujutab terve keha üle. Ma tean, et paljud mehed on niiviisi otsa saanud, sest nad ei tahtnud endale tõtt tunnistada."
Me tänasime teda vastutulelikkuse ja lahkuse eest ja taltsutasime seepeale oma naeru hoogsa trimpamisega. Me ei teadnudki, et oleme oma peoga alles poole peal, ja, nagu öeldakse, jätkame tõusvas joones.
Kui siis laud oli koristatud, toodi trikliiniumi kolm valget siga, ehitud päitsete ja kellukestega. Teataja ütles, et üks neist on kahene, teine kolmene ja kolmas juba kuueaastane. Arvasin, et nüüd astuvad ette veiderdajad ja sead hakkavad mitmesuguseid kunsttükke tegema, nagu see tavaliselt avalikel väljakutel toimub. Kuid Trimalchio hajutas selle lootuse, öeldes:
"Missugust neist te nüüd kohe siin laual näha tahate? Kukkesid, raguusid ja muud seda seltsi kurba värki teevad maamatsid; minu kokad on aga harjunud terve mullikagi katlas küpseks tegema."
Otsekohe käskiski ta koka kohale kutsuda ja meie valikut ära ootamata kõige vanema sea ära tappa. Siis küsis ta valju häälega:
"Mitmendast dekuuriast sa oled?"
Kui kokk vastas, et neljakümnendast, jätkas ta pärimist:
"Kas ostetud või selles majas sündinud?"
"Ei seda ega teist," vastas kokk. "Minu jättis sulle Pansa oma testamendiga."
"Vaata siis, et sa oma töö hoolega teed!" lisas Trimalchio. "Kui mitte, siis käsin su kiirkäskjalgade dekuuriasse üle viia!"
Ja kokk, kellele isand oma vägevust meelde oli tuletanud, viis sea kööki.

48. Trimalchio aga silmitses meid lahke pilguga ja ütles:
"Kui teile see vein ei meeldi, siis käsin teist tuua; peaasi, et ta teile hea maitseb. Tänu jumalate armulikkusele ei osta ma midagi; kõik see, mis siin täna paneb suu vett jooksma, on pärit mu linnalähedasest majapidamisest, mida ma seni veel näinudki pole. Kõneldakse, et tal olevad ühised piirid Tarracina ja Tarentumi omadega. Nüüd ma tahan oma põllukestele veel Sitsiilia liita, et saaksin, kui isu tuleb, oma valduste kaudu Aafrikasse sõita. - Aga jutusta meile, Agamemnon, mis kontroversiaga sa täna esinesid. Kuigi ma kohtuasju ei aja, olen siiski oma tarbeks kirjatarkust õppinud. Ja ära pea mind uurimistöö põlgajaks! Mul on kaks raamatukogu, üks kreeka, teine ladina oma. Ole siis armas, räägi mulle oma kõne teemast!"
Agamemnon sai ainult öelda:
"Vaene ja rikas olid vaenlased," kui Trimalchio vahele segas:
"Vaene? Mis asi see on?"
"Väga teravmeelne!" tähendas Agamemnon ja jutustas mingi kontroversia. Seepeale ütles Trimalchio:
"Kui niisugune lugu on tegelikult juhtunud, siis pole see kontroversia; kui seda aga juhtunud ei ole, siis pole ta mitte midagi."
Selle ja kõik muu võtsime vastu kõige tormakamate kiiduavaldustega.
"Kallis Agamemnon," jätkas Trimalchio, "ütle mulle, kas sa tead Herculese kahtteist vägitööd või seda lugu Ulixesest, kuidas kükloop talt pöidla tangidega ära rebis? Mina lugesin seda Homerosest juba lapsepõlves. Ma olen veel oma silmaga näinud Cumae sibülli pudeli sees rippumas; kui lapsed talt küsisid: "Sibüll, mida sa tahad?", vastas ta: "Ma tahan surra.""

49. Trimalchio polnud jõudnud veel kõike välja pasundada, kui kandik tohutu suure seaga laua hõivas. Me olime niisugusest kiirusest rabatud ja vandusime, et nõnda kähku pole võimalik isegi kohikukke pehmeks hautada; seda enam, et see põrsas paistis meile tunduvalt suurem, kui oli olnud veidi aja eest too metssiga.
Trimalchio aga vahtis seda aina terasemalt ning terasemalt ja käratas siis:
"Mis! Mis! Seal pole sisikonda välja võetud! Ei ole tõesti, Herculese nimel! Kutsuge, kutsuge kokk siia!"
Kui kokk kurvalt söögilaua juurde tuli ja ütles, et oli sea lahti lõikamata unustanud, möirgas Trimalchio:
"Kuidas? Unustasid? Kas sa arvad, et seda võib unustada nagu pipart või köömneid? Riided seljast!"
Aega viitamata kistigi kokal riided seljast ja kurvalt seisis ta kahe timukaselli vahel. Siis hakkasid kõik tema eest paluma ja ütlesid:
"Seda juhtub ikka. Palume sind, anna talle andeks! Kui ta aga veel nõnda teeb, siis ei palu mitte keegi meist tema eest."
Mina, täis julmimat rangust, ei suutnud end pidada ja kummardusin Agamemnoni kõrva juurde:
"See ori peab olema lausa viimane lontrus! Kes siis unustab seal sisikonna välja võtmata! Herculese nimel, mina ei annaks talle ka siis andeks, kui ta selle oleks unustanud kala puhul!"
Kuid Trimalchio toimis teisiti; tema nägu muutus uuesti lahkeks ja ta ütles:
"No olgu, kui sul nii halb mälu on! Lõika ta siis siin meie silma all lahti!"
Kokk pani tuunika uuesti selga, haaras noa ja lõikas sea kõhu väriseva käega siit-sealt lõhki. Ja sedamaid hakkas nendest sisselõigetest, mis raskuse survel laienesid, praevorste ja mauke välja valguma.

50. Teenijaskond laskis seepeale oma algatusel kõlada aplausil ja hüüdis: "Elagu Gaius!", kokka aga autasustati tubli joomapoolisega ja hõbedase krooniga; peeker ulatati talle koguni korintose vasest liual. Kui Agamemnon seda lähemalt silmitses, ütles Trimalchio:
"Mina olen ainus, kellel on ehtsat korintose vaske."
Tema üldist ülbust arvestades ootasin teda ütlevat, et nõud tuuakse talle otse Korintosest. Tema tegi aga veel peenemalt ja seletas:
"Sa tahad ehk küsida, mispärast minul üksi on ehtsat korintose vaske? Väga lihtne: vasekaupmeest, kelle käest ma ostan, kutsutakse Corinthoseks. Mis muu siis veel on korintose vask, kui mitte see, mis tuleb Corinthose käest? Ärge arvake, et ma rumal olen! Ma tean väga hästi, kust see korintose vask pärit on: kui Ilion oli vallutatud, laskis Hannibal, va kaval mees ja suur võrukael, kõik vasest, kullast ja hõbedast kujud tuleriidale kanda ja pistis selle põlema; kõigest kokku saigi üks vasesegu. Nõnda siis võtsidki kullassepad seda segu ja valmistasid nappasid, liudasid ja kujukesi. Niiviisi ongi korintose vask tekkinud: kõigest kokku sai üksainus, ei see ega teine. Te andestate mulle, kui ma ütlen, et mina eelistan klaasi; see vähemalt ei haise. Ja kui ta katki ei läheks, siis meeldiks ta mulle kullastki rohkem; oma praegusel moel pole ta aga suuremat väärt.

 Jätkub siit...

Teksti algusse

 Tekst pdf formaadis, 173 kb


Veel raamatutest